Питане

Тук ще прочетете разкази, обяснения и интересни факти от хората, които правят авиация.

Питане

Мнениеот Freak » 19 Ное 2008 12:14

Здравейте, бихте ли ми помогнали със значението на следното:

round trip return whole aircraft air charter service

Трябва ми превод на български език.

Извинявам се ако съм пуснал питането на неправилно място.

Благодаря ви предварително.
Freak
най-спотър
 
Мнения: 289
Регистриран на: 30 Окт 2006 16:05

Мнениеот Делян » 19 Ное 2008 12:54

предполагам че не е писано от английски говорящ освен ако не е някакво съкращение тоест трябва да се види как изглежда заедно с останалия текст. най-странното е че пише "whole aircraft" тоест цял самолет, което не се използва когато става дума за купуване на билети например и звучи като директен превод от български на английски.
Аватар
Делян
супер спотър
 
Мнения: 4711
Регистриран на: 07 Яну 2004 21:27
Местоположение: KBDR, Igor I Sikorsky Memorial Airport, Bridgeport, Connecticut, USA

Мнениеот fonque » 19 Ное 2008 13:04

Аз го разбирам като "Цена на чартър в двете посоки за цял самолет" (като опозиция на цена на седалка) или т.нар. пълна чартърна цена.
Изображение
Аватар
fonque
най-спотър
 
Мнения: 214
Регистриран на: 30 Авг 2007 16:39
Местоположение: Sofia

Мнениеот Freak » 19 Ное 2008 13:06

Делян написа:предполагам че не е писано от английски говорящ освен ако не е някакво съкращение тоест трябва да се види как изглежда заедно с останалия текст. най-странното е че пише "whole aircraft" тоест цял самолет, което не се използва когато става дума за купуване на билети например и звучи като директен превод от български на английски.


The provision, by The Operator, of a round trip return whole aircraft air charter service for X company using an L-410 aircraft, in freight format, for the purpose of transporting express packages and general cargo on the round trip on any of the routes shown in Appendix 2
Freak
най-спотър
 
Мнения: 289
Регистриран на: 30 Окт 2006 16:05

Мнениеот Делян » 19 Ное 2008 15:40

Става дума за това че оператора трябва да върне "целият" самолет (не половината) след извършване на карго полетите по определените маршрути, но според мен не е писан на истински английски! Да не си го взел от някоя песен на братя Мангасарян? :D
Аватар
Делян
супер спотър
 
Мнения: 4711
Регистриран на: 07 Яну 2004 21:27
Местоположение: KBDR, Igor I Sikorsky Memorial Airport, Bridgeport, Connecticut, USA

Re: Питане

Мнениеот tupolev144 » 28 Апр 2012 21:22

Някой знае ли от къде произлиза думичката "ливерия"?
Аватар
tupolev144
супер спотър
 
Мнения: 1559
Регистриран на: 11 Юни 2011 12:35

Re: Питане

Мнениеот lzdimitar » 28 Апр 2012 22:23

lzdimitar
най-спотър
 
Мнения: 363
Регистриран на: 16 Яну 2010 20:53
Местоположение: София

Re: Питане

Мнениеот Пароль » 28 Апр 2012 23:34

Аз мислех, че е оттук:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%E8%E2% ... 3%EA%F2%29 :D ;-)
Пароль
супер спотър
 
Мнения: 1954
Регистриран на: 04 Апр 2010 20:20

Re: Питане

Мнениеот tupolev144 » 29 Апр 2012 07:07

Thank You! Явно думата си е чуздица, навлязла в употреба в българския, основно свързана с авиацията и то в последно време. Търсих го в българския вариант на Уикипедия, но го нямаше.
Аватар
tupolev144
супер спотър
 
Мнения: 1559
Регистриран на: 11 Юни 2011 12:35


Назад към Специалистите обясняват

Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 5 госта