Страница 1 от 1

Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 26 Фев 2011 00:36
от VS11
Гледайки отново това популярно видео от кокпита на Б744 на Virgin Atlantic по време на приземяване в Сан Франциско се зачудих, на какъв език се изпълняват аналогичните процедури в българските а/к. - български или английски? Става дума за общуване между пилотите. Освен това, на какъв език са наръчниците на самолетите и всякакви други вътрешни инструктажи?

Благодаря предварително!

Относно видеото и останалите от поредицата - има заснет цял полет от кокпита на Virgin Б747 от Лондон до Сан Франциско и какво се случва във всеки един етап от полета.

http://www.youtube.com/watch?v=VZbbQ101bEY

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 26 Фев 2011 16:01
от Stoyan
Английски език.

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 26 Фев 2011 18:41
от VS11
Stoyan написа:Английски език.


Благодаря ти! Аз също така си мислех, но не бях сигурен. Това винаги ли е било така? Например по времето на Балкан? Особено през соц. времената? Също така, това законово ли е уредено или компаниите просто си избират така, защото е по-целесъобразно?

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 26 Фев 2011 19:51
от Stoyan
Сега със западните типове самолети се налага английският като език. Това идва още от type rating-а на пилотите. Забележи, че дори и кабинният състав си прави съобщенията (boarding completed, doors armed cross-check and report etc.) на английски.

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 28 Фев 2011 18:38
от VS11
Супер. Мерси!

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 07 Юли 2011 16:33
от Topfly
В Латинска Америка преди кацане обикновенно казват: Tripulación cross check por favor :-)

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 07 Юли 2011 16:39
от Topfly
Stoyan написа:Английски език.


Английски е, но е специален английски. Например девет не е nine, a ninener или нещо подобно. Така ми обясняваше веднъж един приятел, който управлява трафика от кулата.

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 07 Юли 2011 21:17
от Stoyan
Topfly написа:
Stoyan написа:Английски език.


Английски е, но е специален английски. Например девет не е nine, a ninener или нещо подобно. Така ми обясняваше веднъж един приятел, който управлява трафика от кулата.


За кабинния състав си е просто nine. Радиотелефонната фразеология, която използваме изисква употребата на NINER.

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 12 Юли 2011 19:28
от sash
Topfly написа:В Латинска Америка преди кацане обикновенно казват: Tripulación cross check por favor :-)

Air France -> "armement des tobbogans" :D
tobbogan= пързалка

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 12 Юли 2011 21:49
от Пароль
Тобоган е вид шейна, индианска при това.

Re: Процедурен език в българските авиокомпании

МнениеПубликувано на: 12 Юли 2011 23:06
от sash
Правописа съм объркал - > toboggan