Страница 1 от 1
Как е bleed air на български?
Публикувано на:
03 Юни 2014 21:10
от Jair
Някой знае ли как се превежда коректно bleed air на български? Бях срещал преди време информация за някакъв речник на авиационните термини, но много бледо си спомням, а и за единия термин няма май смисъл да се търси.
Re: Как е bleed air на български?
Публикувано на:
04 Юни 2014 17:19
от Делян
за отвеждане на въздух <--Google translate
Re: Как е bleed air на български?
Публикувано на:
06 Юни 2014 12:53
от ADS-B
Зависи от контекста, но най-често значи:
изпускане на въздух (от компресора)
Re: Как е bleed air на български?
Публикувано на:
06 Юни 2014 14:56
от Jair
su27 написа:Зависи от контекста, но най-често значи:
изпускане на въздух (от компресора)
контекста е на въздуха, който се взима от двигателя за отопление и повишаване на налягането в кабината.
Re: Как е bleed air на български?
Публикувано на:
06 Юни 2014 16:08
от Делян
su27 написа:Зависи от контекста, но най-често значи:
изпускане на въздух (от компресора)
Да, товa e доста точен превод!
Re: Как е bleed air на български?
Публикувано на:
10 Юни 2014 18:25
от slice
Само че на български казваме "отбор на въздух".